영어공부 영어단어, 돼지(pig)관련 영어단어로 영어표현 5가지 영어공부하기-pigheaded, pigpen, 'high off the hog', "buying a pig in a poke", let the cat out of the bag
영어단어, 돼지(pig) 관련 영어표현 5가지로 영어공부하기-pigheaded, pigpen, 'high off the hog', "buying a pig in a poke", "let the cat out of the bag"의 의미를 같이 공부합니다
먼저 멍청하고 고집센 사람을 pigheaded라고 합니다.(실제로 돼지는 아주 똑똑하다고 합니다.) 아주 지저분한 집(messy house)을 pigpen(돼지우리) 또는 pigsty라고 합니다.
pig by Aka Hige
high off the hog는 “풍성하다(prosperous). 호강하다“라는 뜻입니다. hog는 "돼지”, “식용으로 살찌우기 위해 거세한 수퇘지”입니다. hogwash는“시시한것”을 말합니다.
"buying a pig in a poke" 은 직역하면 “작은 주머니(poke)속에 있는 돼지를 사다“라는 말로 '무턱대고 사다'라는 의미입니다.
유래는 이렇습니다. 옛날 서구에서 마음씨 좋지 않은 사기꾼이 주머니에 젖먹이 돼지(suckling pig)가 들어있다고 속여서 실제로는 사나운 길잃은 들고양이가 들어있는 주머니(bag, poke)를 팔았습니다. 그런데 구매자가 워낙 게을러서 주머니를 열어서 살펴보지도 사는 경우가 있었습니다.
이런 사건에서 “buying a pig in a poke”이라는 표현이 ”무턱대고 사다, 조사해보지도 않고 사다”라는 의미로 사용되게 된 것입니다. 즉 “purchasing something of unknown quality”의 의미입니다.
Up and down by Éole
또 그런 사기행위라는 의미로도 사용되고요. 유사한 표현으로 ”let the cat out of the bag"이라는 것이 있는데 “이것은 비밀을 공개하다“의 의미입니다.
Julian Assange Wikileaks by Abode of Chaos
영어공부 재미있게 하세요....이상 하남이의 영어사랑방이었습니다.
'영어공부 > 영어단어' 카테고리의 다른 글
영어공부법, 영어단어 기본의미를 정확히 알면 영어가 쉬어진다 (1편) (2) | 2012.05.27 |
---|---|
영어단어공부 Jock-Joke 토익, 토플, 텝스에 나오는 헷갈리는 영어단어 100가지 (0) | 2012.05.16 |
[영어공부방법] 영어단어 off의 진짜의미, ward-off, play-off, cook-off, dance-off, bake-off, sing-off, face off의 의미 알아보기 (2) | 2012.05.10 |
[영어단어공부] poverty-puberty 토익, 토플, 텝스에 나오는 헷갈리는 영어단어 100가지 (0) | 2012.05.08 |
[토익영어단어] content-contend 토익, 토플, 텝스에 나오는 헷갈리는 영어단어 100가지 공부 (1) | 2012.05.01 |