본문 바로가기
영어공부/영어공부

영어를 잘하려면 이런 표현에 제대로 알아야....

by 하남이 2013. 3. 12.
반응형


영어공부 하다보면 의외로 쉬운단어를 갖고 표현하는 것을 많이 봅니다.



1. In furious exchanges, he said her attempts to prove constructive dismissal were a 'scam' and 'tantamount to blackmail' because she was 'desperate for money'.
 


Disagreement
Disagreement by Scott McLeod 저작자 표시



"맹렬하게 말싸움하면서" 라는 표현을 영어로 어떻게 하나요?


'말싸움'? 영어로 argument, quarrel등이 떠오릅니다. 하지만 위 문장에서는 "In furious exchange"라고 말했네요. 말싸움을 주고 받는 것에 착안해서 exchange라고 표현했네요. 이를테면 이런 표현은 아주 쉬운 표현이지만 접해보지 않으면 외국어로 영어를 배우는 사람에게는 떠올리기 힘든 표현같습니다.


영어는 기본단어를 갖고 여러 상황에서 폭넓게 활용합니다. 많은 문장을 다루어서 이런데 익숙해져야 하겠죠?



2. His volcanic boardroom rants are the reason millions have tuned in to watch eight series of The Apprentice.


위 문장은 우리말로 바꾸면 "많은 사람들이 그가 불같이 호통치는 것을 보려고 Apprentice프로그램에 채널을 맞추었다." 정도가 될 것입니다.

우리가 말하는 방식과 영어식 말하기 방식은 확실하게 차이가 있습니다. 똑 같은 상황설명을 할 때 영어식관점으로 영어로 표현하는 것을 배워야 합니다. 빠다 좀 발라주는 영어표현을 많이 외우고 써먹어야 영어다운 영어를 할 수 있습니다.

위 문장을 직역하면

"그의 불같은 폭언(호통)이/이유였다/많은 사람들이 apprentice시리즈를 보기위해 채널을 돌리는"

영어로 표현하는 감을 익혀봅시다...개인적으로는 이러한 감을 익히는 데는 문장을 무식하게(?) 외우는 방법밖에 없는 것 같습니다. 그리고 외운 문장은 꼭 활용해보는 것.....영어문장을 외우고 써먹어 보면 어느 순간에 영어식으로 말하는 감을 터득할 수가 있습니다. 

영어문장을  하루 1문장이라도 좋으니 오늘부터 외워봅시다.....^^




3. It has become the talk of the town.


Rome visit, June 2008 - 57
Rome visit, June 2008 - 57 by Ed Yourdon 저작자 표시동일조건 변경허락





위 문장은 우리말의 '장안의 화제가 되고 있다'쯤 되는 영어문장입니다.

talk이라고 하는 단어에 대해 말하고 싶다. talk은 '말하다. 이야기 하다'정도의 뜻이고 명사로는 '이야기, 대화, 논의, 연설, 강연' 등의 뜻이다. 

그런데 위 문장에서는 'the talk'이 '주제, 화제'라는 의미로 쓰여졌다,

영어실력이 늘려면 영어단어 한 개에 우리말 단어 한 개로 매칭시켜 외워버리고 그것으로 끝~~~~해버리면 영어실력이 결코 늘지 않습니다. 다양한 문장속에서 특정단어가 어떻게 의미가 확장되는 지를 접해봐야한다. 가능하면 완전히 그것을 자신의 것으로 만들기 위해 모두 외워버리는 것이 상책입니다.


오늘 공부 끝~~~~

추천 한 방 꾹.....



(추천글) 텝스, 토익, 토플에 잘나오는 비슷한 영어단어 plodding(터벅터벅 걷다)-flooding(범람, 대량출혈)


- 영어에 관한 유익한 정보, 통찰력있는 글들, 하남이의 영어사랑방-
- Copyrights ⓒ 하남이의 영어사랑방 crown122@hanmail.net . 무단전재 및 재배포 금지-
 

                                    제 글을 쉽게 받아보시려면 옆의 버튼을 눌러주세요→→









  

반응형